- Fala-nos da liberdade.
E ele respondeu:
- Às portas da cidade e em vossos lares, eu vos vi prosternar-vos e adorar vossa própria liberdade. Como escravos que se humilham perante um tirano e glorificam-no embora ele os destrua. Sim, na alameda do templo e à sombra da cidadela, tenho visto os mais livres entre vós carregar sua liberdade como um jugo e um grilhão. E meu coração sangrou dentro de mim; pois só podereis liberta-vos quando até mesmo o desejo de procurar a liberdade se tornar um jugo para vós, e quando cessardes de falar da liberdade como uma meta e um fim. Sereis, na verdade, livres, não quando vossos dias estiverem sem preocupações e vossas noites sem necessidades e sem aflição. Mas, antes, quando essas coisas apertarem vossa vida e, entretanto, conseguirdes elevar-vos acima delas, desnudos e desatados.
Gibran Khalil Gibran em "O profeta".
La liberté ne se dit pas, ne se cherche pas. Elle est le souffle qui vous porte.
ResponderExcluirOubliez la liberté, oubliez son nom : lorsque le sol se dérobe sous vos pas, alors vous y êtes, plus rien ne vous retient.
A quoi me servirait ma liberté sans la vôtre ?